Le Ton Mité - Version d'un Ouvrage Traduit - Albums - Reviews - Soundblab

Le Ton Mité - Version d'un Ouvrage Traduit

by Jeff Penczak Rating:5 Release Date:2014-04-11

Le Ton Mité is the solo project of one McCloud Zicmuse, and this CD marks the eight year journey he and his group of musician friends who make up the band took to bring his 'Translated Works' to fruition. Recorded in St Pierre Eglise, France, over a week in November, 2006, the album (featuring several bonus tracks not on the LP version) is a collection of fragments, jingles, and oddities, with a big dollop of avant-garde, jazzy diversions that’ll appeal equally to fans of Carl Stalling, The Soft Machine, and The Residents. Sung in Zicmuse’s 'approximate French', it’s a puzzling diversion from everyday pop structures that gives new meaning to the phrase 'difficult listening'.

Admittedly, some of the sounds are disjointed and lack familiar reference points – some have an unfinished air that makes it difficult to get comfortable listening before the next barrage of noises leaps from your speakers. Zicmuse himself describes the album as a collection of “orchestrated folk, mini songs, odd, all the soft tones you wish you had.” Yes, “odd” is the key word here.

The weirdo, avant-garde minimalism of 1960s Greenwich Village also comes to mind, from Moondog’s counterpoint music to Johns Cale and Cage, and the outré oeuvre of Harry Partch and the musique concrète movement. Let’s put it this way – this is not something you’re gonna slap on to relax to on a lazy Sunday afternoon. But adventurous musicologists with a large capacity for disjointed sounds, non-linear song structures, and angular musical concepts may have fun trying to figure out what it’s all about. Or just crank it up to 11 and piss off all your neighbours!

Comments (0)

There are no comments posted here yet